
Aleko Konsztantinov bolgár író szobra
Idén a nemzetközi Aleko-pályázat fődíját - 104 novella közül, melyet huszonegy ország 42 szerzője jegyzett - Doncsev Toso bolgár gyökerű magyar író nyerte.
Az író három korábbi miniesszéje, a Kebapcse, a Pacal és a Szabálytalan szakácskönyv egybefűzött változata Mezsdu gulasa i skembeto címmel, bolgár fordításban indult a pályázaton.
A fordítást Nelli Dimova, a Liszt Intézet – Szófiai Magyar Kulturális Intézet munkatársa készítette.
1966 óta minden évben megrendezik az Aleko nemzetközi szatirikus irodalmi pályázatot, mely Bulgária egyik legendás írójának, Aleko Konsztantinovnak állít emléket.
A pályázat lényege, hogy a Sztarsel - irodalmi-szatirikus hetilap - hasábjain előző évben megjelent legjobb humoros rövidprózát szakmai zsűri választja ki, melynek résztvevőit a szerkesztőség, illetve Szvistov városa delegálja, az elnök pedig jeles irodalmi személyiség.
Ezt a szerepet az idén Jordan Eftimov bolgár irodalomtörténész töltötte be.
A díjat Konsztantinov szülővárosában, Szvistovban, a Duna Fekete-tengeri torkolatától mintegy kétszáz kilométerre fekvő valamikori fővárosban adják át 2024. január 12-én ünnepélyes keretek között.
Doncsev Toso, író, műfordító, szociológus, a Magyar Írószövetség, 2014 óta a Bolgár Írószövetség tagja. 1944-ben született Budapesten, tanulmányait Budapesten és Szófiában végezte, doktori disszertációját a Bolgár Tudományos Akadémia Szociológiai Intézetében védte meg (1984).
A Bolgár Országos Önkormányzat elnöke (1995-1998), a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal elnöke (1998-2000).
1991-ben megalapította a Haemus c. folyóiratot. A Szófiai Magyar Kulturális Intézet igazgatója (2011-2015).
Hat könyve jelent meg bolgárul: Új idők bolgárai (2000), Ica néném elátkozott boldogsága (2008), Kutyaugatás, farkasüvöltés (2012), Az okos, avagy a boldogság öt főszabálya (2013), A hétköznapi erényekről (2018), A mindennapi jótevőkről (2018), és Az Alkony harmatcseppjei (2019).
Öt bolgár regényt és Jordan Jovkov Az asszony szíve című művét fordította magyarra.
