Nagy látogatottság mellett folynak a Petőfi-emlékév külföldi programjai

Nagy látogatottság mellett folynak a Petőfi-emlékév külföldi programjai

Az elmúlt hónapokban is világszerte ismerkedhetett a közönség Petőfi Sándor életével, költészetével és korával a magyar nagykövetségek, főkonzulátusok és a külföldi magyar kulturális intézetek által szervezett, 2023 decemberéig tartó programsorozaton keresztül.

Petőfi a világ körül – találó cím a kiállításnak, amely 2023. májustól október végéig a világ 15 egymástól távoli országának 24 városában volt látható 11 nyelvi változatban. A kiállítás nem csak a nagy világnyelveken készült el. Asztanában és Almatiban kazah, Hanoiban vietnami nyelven, Kína több nagyvárosában (Csengtu, Dujiangyan, Csungking) természetesen kínaiul, Helsinkiben finnül, öt felvidéki városban hol szlovákul, hol magyarul, Rijekában horvátul, Münchenben németül, s végül több helyszínen (Hága, Jakarta, Manila, Phnom Penh – Kambodzsa, Panemunė és Kaunas – Litvánia, Szingapúr, Auckland és Christchurch – Új-Zéland) angolul tekinthette meg a tárlatot a közönség. A sztrugai (Észak-Macedónia) nemzetközi költőtalálkozón rendkívül népszerűnek bizonyultak az angol nyelvű roll up-hoz készített angol, macedón és albán kísérő kiadványok. A kiállítás kifejezetten az emlékévre, külföldi közönségnek készült a Külgazdasági és Külügyminisztérium és a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) együttműködésében.

A kiállításon túl több, a külképviseletek és kulturális intézetek által a PIM szakmai közreműködésével szervezett program örvendett nagy népszerűségnek, mindenekelőtt a Petőfi-busz, amely elsősorban a Kárpát-medence magyarok lakta területeit járta. A kassai főkonzulátus szervezésében 10 települést felölelő körutat tett, a pozsonyi Liszt Intézet szervezésében pedig eljutott Révkomáromba is, ahol megérkezésekor Matej Makovickỳ stand-up komikus érettségire készülő szlovák diákok előtt bújt Petőfi bőrébe, és szlovák fordításban megjelent versei által igyekezett közelebb hozni hozzájuk a költőt. Erdély délkeleti „csücskében” Sepsiszentgyörgy és Barót általános és középiskolásai vehettek részt a buszt kísérő muzeológusok segítségével egy, a XIX. századba kalauzoló képzeletbeli utazáson. A Partiumban és Erdély nyugati felében 11 településre gördült be a busz, majd a 12. Kolozsvári Ünnepi Könyvhét teljes időtartama alatt a Fő téren állomásozott; a 12 helyszínen összesen több mint 2.000 látogatót vonzva.

A 6-14 éves korosztály kedvencének bizonyult a János vitéz (h)arcai múzeumpedagógiai foglalkozás. A PIM muzeológusai már külföldön született vagy huzamosabb ideje ott élő és így a magyar nyelvet jobbára csak családi körben használó kisiskolások számára is érthetővé és vonzóvá tudták „varázsolni” Petőfi klasszikusát Barcelonában, Dublinban és Corkban, Augsburgban, Münchenben és Passauban. A stockholmi nagykövetség három svédországi helyszínre, 70 magyar gyermekhez és családtagjaikhoz juttatta el a programot. Székelyföldön pedig nem kevesebb mint 14 iskolában szervezte meg a foglalkozásokat a csíkszeredai főkonzulátus.

Bár a kiállítások közül kétségtelenül a Petőfi a világ körül című volt a legtöbbször látható a külképviseletek szervezésében, korántsem volt az egyetlen ebben a műfajban. A sepsiszentgyörgyi Liszt Intézet Petőfi és az 1848-as ereklyék Háromszéken című kiállítása három hónapon át várta a látogatókat. Az isztambuli Liszt Intézet kimondottan a János vitéz történetének szentelt egy kiállítást. Ukrajnában – Kijevet követően Ternopilben – Magyar Árpád István kárpátaljai magyar festőművész Petőfi Sándor és kortársai című kiállítását szervezte meg tiszteletbeli konzulunk.

Fiataloknak és időseknek egyaránt szórakozást nyújtott Jankovics Marcell „örökzöld” alkotása, a János vitéz animációs film. Hőse Németországban Held Jánosként ismert; egy új műfordításon alapuló német feliratos változatát Berlinben, Düsseldorfban és online vetítették a magyar külképviseletek. Ugyancsak új műfordítás nyomán született meg a film finn felirata; a finn verzió ősbemutatóját Helsinkiben tartották. Kijevben Magyarország már hagyományos résztvevője a Molodist filmfesztiválnak, amelyen idén az egyik bemutatott film a János vitéz volt.

A magyar kulturális diplomáciának elmaradhatatlan eszköze a zene: így a magyar irodalom egyik legnagyobb személyiségének életművét a megzenésített költeményein keresztül mutatták be. Petőfi-verseket adott elő a Kávészünet zenekar a brüsszeli Liszt Intézetben és egy koppenhágai konferenciaközpontban, Laczkó Vass Róbert színművész Hágában, valamint Ferenczi György és az Első Pesti Rackák a bukaresti Liszt Intézet udvarán. Egy további bukaresti program keretében egy, a János vitéz című filmre adaptált zenés színházi előadás során a versrészletek hol szavalat, hol ének formájában hangzottak el, különleges ütőhangszerek kíséretével. Vecsei H. Miklós és zenésztársai Petőfi arcai című, a New York-i főkonzulátuson előadott műsora a megzenésített Petőfi-versek mellett Cseh Tamás Petőfi versei által ihletett dalait is magába foglalta. Szeptember végén mottóval – és ténylegesen szeptember végén – megzenésített Petőfi-versekkel emlékezett meg a bicentenáriumról a beregszászi konzulátus is, együttműködve a Beregszászi Keresztény Értelmiségiek Szövetségével és a római katolikus egyházközséggel. A könnyűzene eszközeivel dolgozták fel a Petőfi-verseket a PARONIM – Petőfi KultPlusz című „irodalmi koncert” előadói Kolozsváron, míg Brüsszelben a Huszonhat év – Privát PETŐFI című koncertszínházi előadást láthatta a közönség

A színház- és előadóművészet egyéb műfajai – nyelvi okokból – elsősorban a magyar ajkú közönségnek szóltak. Petőfi komikus eposzát és a kárpátaljai magyar színjátszás jelenkorát egyszerre jelenítette meg A helység kalapácsa Vidnyánszky Attila rendezésében, amelyet a tavaszi kolozsvári előadást követően júniusban Temesváron és Aradon láthatott a közönség. Teltházas volt Az apostol Szilágyi Bálint rendezte berlini előadása, míg Los Angelesben a San Fernando Völgyi Magyar Református Egyház Lármafa Diákszínpada mutatta be a János vitéz-t diáktársainak. A Petőfi és Arany barátságát ábrázoló Szabadságharc című színpadi játékot Kálló Béla szabadkai színművész és Tóth Péter kunszentmiklósi versvándor vitte el a csíkszeredai főkonzulátus segítségével 11 székelyföldi helyszínre. Végül, de nem utolsósorban Petőfi-verseket szavalt „az egész világ” a düsseldorfi német és a Münchenben németül előadó magyar színművésztől kezdve az ankarai és a biskeki egyetem diákjain át a kínai kortárs költőkig.

A szavalóesteknél jóval szélesebb körben tették ismertté Petőfit verseinek idegen nyelvű kiadásai. A Petőfi Kulturális Ügynökség támogatásának köszönhetően szép számmal és egészen különleges nyelveken jelenhettek meg válogatott verseskötetek: Asztanában kazah, Bakuban azerbajdzsáni, Hanoiban vietnámi, Ulánbátorban mongol nyelven, Manilában több filippin nyelvjárásban, Sao Paulóban portugálul, Tallinnban észtül. Az isztambuli Liszt Intézet gondozásában törökül jelent meg az eddigi legszélesebb merítésű, több mint 200 verset tartalmazó Petőfi-válogatás, a római Collegium Hungaricum a János vitéz-t adta ki újból olasz nyelven, és az ungvári főkonzulátusnak köszönhetően látott napvilágot Az apostol című elbeszélő költemény újabb, kétnyelvű (magyar-ukrán) kiadása. Utóbbi példányaiból a kárpátaljai magyar intézményeken túl jut a Magyarországon beiskolázott ukrán menekült gyermekeknek is.

A jelentős évfordulókról való megemlékezés hagyományos eszköze az emlékhelyek létrehozása, illetve ápolása. Ilyen emlékhely született a késmárki Evangélikus Líceumban, amelynek homlokzatán Magyar Levente, a KKM miniszterhelyettese és a helyi lelkész együtt avatott emléktáblát Petőfi 1845-ös látogatásának emlékére. Biskekben a Kirgiz Nemzetközi Egyetemen, az addigi magyar könyvsarok Petőfi-teremmé történő átnevezésével egyidejűleg, a költő mellszobrát helyezték el, az ungvári Petőfi-szobor körül pedig utólagos tereprendezést végeztetett a főkonzulátus. Az emlékhely fogalmát korunk képi világához igazítva értelmezte újra a szófiai Liszt Intézet két emlékévi projekt során, amelyek eredményeként a haszkovói Petőfi Sándor Általános Iskola falán 2023 szeptemberétől egy 97 négyzetméteres grafitti idézi meg a Szabadság, szerelem c. verset, egy, a nagykövetség közelében található szófiai buszmegállóban pedig ugyanez a vers egy óriásposzteren olvasható magyarul és bolgárul.

Az emlékévből nem hiányoztak a szakmai közönségnek szóló előadások sem: Münchenben Szilágyi Márton irodalomtörténész, az ELTE BTK tanszékvezetője Petőfi életpályájával, Stuttgartban Balogh András, az ELTE BTK Germanisztikai Intézet vezetője a reformkori polgári irodalommal, Hágában Réthelyi Orsolya, az ELTE BTK dékánhelyettese a költő hollandiai recepciójával, Brüsszelben három magyar történész Petőfi és Szendrey Júlia életének kevésbé ismert részleteivel ismertette meg az érdeklődőket. A szervezők minden esetben törekedtek arra, hogy élményszerű, átélhető, látványos vagy éppen játékos-versenyszerű programok révén a nem szakmai közönség széles köreihez is eljussanak az emlékév üzenetei. Rijekában minden bizonnyal a város első magyar vonatkozású pubkvízét tartották meg horvát és magyar nyelven az Ifjúsági Klubban Petőfi és kora, valamint a város közös magyar-horvát történelme témájában. Isztambulban a Liszt Intézet munkatársai Petőfi kedvenc ételeivel kínálták a közönséget, amely vacsora közben Tasnádi Edit műfordító előadását hallgathatta Petőfinek a magyar identitásban betöltött szerepéről. A Collegium Hungaricum Berlin utcára nyíló terében XXI. századi Pilvax kávéház – egy Petőfi korát idéző, ámde modern élménytér – várta a látogatókat Club 1848 néven. Szöul legnépszerűbb hipszter negyedében, Seongsu-ban úgy tették a nagyvárosi fiatalok számára is élvezhetővé a János vitéz-t, hogy a történetet koreai fordításban, kifejezetten erre az alkalomra komponált zenei mix-szel és egy Jankovics Marcell rajzfilmjének felhasználásával kreált vizuális háttér előtt adták elő. Folytatódott a világ legnagyobb Petőfi-kötetének kínai „diadalútja” is: a János vitéz 3x3 m-es, közel egy tonnás példányát Sanghajt követően Ningbóban és Jiaxingban állították ki.

Kínai misszióink kreatívan kapcsolták össze a Petőfi-emlékévet Magyarország idegenforgalmi promóciójával a Légijárat és turizmuspromóció a Petőfi-évad mentén elnevezésű, a két ország közötti turizmus, légiforgalom élénkítését szolgáló kampány révén. A Magyar Turisztikai Ügynökség, a Budapest Airport és kínai partnerek támogatásával megvalósult program bevezető szakaszában a résztvevők repülőjegyet, magyarországi utazást nyerhettek a pekingi, sanghaji és csunkingi Petőfi-szobroknál készült fényképek, videók közösségi médiában való megosztása révén. A második szakaszban a nyertes videóbloggerek, valamint a Chongqing Broadcasting Group (CBG) forgatócsoportja két hetet töltött Magyarországon, számos turistacélponton forgatva videókat, melyeket később a nyár folyamán a CBG országos elérésű tv-csatornáján, valamint közösségi médiaplatformokon mutattak be; a nézettség meghaladta a 62 milliót.