Kétnyelvű Petőfi-verseskötetek az ukrajnai magyar külképviseletek gondozásában

Kétnyelvű Petőfi-verseskötetek az ukrajnai magyar külképviseletek gondozásában

2024. április 9-én könyvbemutatót tartottak a Petőfi Irodalmi Múzeumban, a múzeum és Magyarország Ungvári Főkonzulátusa közös szervezésében. Magyarország ukrajnai külképviseleteinek gondozásában megjelent kötet ékes bizonyítéka a Petőfi-emlékév programjainak sikerességének, hiszen a tavalyi tematikus év keretében a magyar nagykövetségek, főkonzulátusok és külföldi magyar kulturális intézetek által szervezett programsorozat révén világszerte megismerkedhetett a közönség híres költőnk életével, költészetével és korával.

A könyvbemutató vendégeket házigazdaként dr. Török Petra mb. főigazgató köszöntötte, aki elismerő szavakkal méltatta a Külgazdasági és Külügyminisztérium, a magyar külképviseletek és a PIM együttműködését a Petőfi-bicentenárium eseményeinek megszervezésében.

A Külgazdasági és Külügyminisztérium részéről Lengyel Miklós helyettes államtitkár köszöntötte a vendégeket. Beszédében hangsúlyozta: a külképviseletek és kulturális intézetek alaposan kivették részüket Petőfi emlékének ápolásából. Valamennyi programjuk közül a legnépszerűbbnek a PIM szakmai közreműködésével készült Petőfi a világ körül című vándorkiállítás bizonyult, amelyet magyarul, valamint 17 idegen nyelven mutattak be. Ehhez társult egy hasonlóan sikeres könyvkiadási program; a könyvbemutatón szereplő három kötet is ez utóbbi eredményeként született meg.

Az apostol c. elbeszélő költemény kiadása Jurij Skrobinec kárpátaljai műfordító, az ungvári Kárpáti Kiadó és az ungvári főkonzulátus munkáját dicséri. A kötetek egy részét a főkonzulátus Magyarországon beiskolázott ukrajnai menekült gyerekek oktatásához ajánlotta fel, míg egy példányt Novák Katalin köztársasági elnök 2023. augusztusi kijevi látogatása során személyes ajándékként nyújtott át Volodimir Zelenszkij ukrán elnöknek.

A Sándor-palota maga is hozzájárult a Petőfi-emlékévi könyvkiadási programhoz: támogatásának köszönhetően jelentette meg az ungvári főkonzulátus a János vitéz magyar-ukrán kiadását, szintén Jurij Skrobinec fordításában, Réti János kárpátaljai grafikus, festőművész illusztrációival. A kiadvány különlegessége, hogy hangoskönyvként is működik, mindkét nyelven, a fejezetek végén elhelyezett QR-kódok segítségével. A magyar nyelvű változat Törőcsik Mari színművész, az ukrán nyelvű Okszana Sip, az ungvári Kulturális és Művészeti Akadémia felsőoktatási intézmény tanára és Anasztaszija Sztelmah, az intézmény hallgatója tolmácsolásában hallható.

Petőfi válogatott verseinek jubileumi kiadását a kijevi Modus Coloris Nemzetközi Társadalmi Akadémia és a kijevi nagykövetség gondozta, és Magyar Árpád István kárpátaljai születésű, de Kijevben élő magyar képzőművész illusztrálta.

A Petőfi Irodalmi Múzeumban tartott könyvbemutató korántsem előzmény nélküli. Az apostol és a János vitéz először Ungváron mutatkozott be a Magyar Kultúra Napja alkalmából. Ezt követően a beregszászi konzulátus adott lehetőséget a kötetekkel történő megismerkedésre Irodalmi kilátó című zenés-irodalmi műsorának keretében. 2024. április 8-án a kijevi nagykövetség adta át az Ukrán Nemzeti Könyvtár és hálózata részére a versválogatást és a János vitézt, másnap pedig Budapesten mindhárom kötet egyszerre debütált a magyarországi olvasók előtt. Utóbbi rendezvényen köszöntőt mondott még Grexa Liliana ukrán nemzetiségi szószóló, a könyveket pedig szakmai szempontból Viktor Braszlavec, a Kárpáti Kiadó igazgatója mutatta be a közönségnek. Végül Magyarországra menekült ukrajnai gyerekek olvastak fel részleteket a János vitézből ukrán és magyar nyelven.

null