Kääntäjä Minnamari Pitkänen suomensi unkarilaisen László Krasznahorkain Vastarinnan melankolia -teoksen

László Krasznahorkai: VASTARINNAN MELANKOLIA
Suomentanut Minnamari Pitkänen
© KUSTANNUSOSAKEYHTIÖ TEOS

László Krasznahorkai: VASTARINNAN MELANKOLIA Suomentanut Minnamari Pitkänen © KUSTANNUSOSAKEYHTIÖ TEOS

Kääntäjä Minnamari Pitkänen suomensi unkarilaisen László Krasznahorkain Vastarinnan melankolia -teoksen

László Krasznahorkain Az ellenállás melankóliája ilmestyi alunperin unkariksi vuonna 1989. Tänä vuonna kirja julkaistiin Minnamari Pitkäsen tekemänä suomenkielisenä käännöksenä, nimellä Vastarinnan melankolia.

Teoksen kääntäjä Minnamari Pitkänen on suomentanut jo kaksi Krasznahorkain romaania: vuonna 1985 ilmestyneen romaanin Sátántangó suomennos Saatanatango ilmestyi vuonna 2019. Molemmat Pitkäsen tekemät käännökset ovat saaneet ylistäviä arvioita. Krasznahorkain tekstin vaativuuden takia takia Pitkänen on Helsingin Sanomien mukaan ottanut käsittämättömän urakan, mutta suoriutunut siitä Vastarinnan melankolian myötä jälleen uskottavalla tavalla luoden suomentaessaan Krasznahorkain tekstin ikään kuin uudelleen kokonaan toiselle kielelle. (https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000008761486.html)

Unkarilainen László Krasznahorkai (s. 1954) kuuluu tärkeimpiin europpalaisiin nykykirjailijoihin, joka on saanut useita kansainvälisiä tunnustuspalkintoja, kuten arvostetun Man Booker International -palkinnon vuonna 2015. Hänet tunnetaan lukijaa haastavasta tyylistään, pitkistä virkkeistä ja loputtoman tuntuisesta tekstilaavasta, jossa ei ole hengähdystaukoa.

Unkarilaisen kirjallisuuden tuntija ja suomentaja Anna Tarvainen sekä kääntäjä Minnamari Pitkänen keskustelivat László Krasznahorkain teoksesta Vastarinnan melankolia sekä unkarin kielen kääntämisestä Rosebud Sivullinen –kirjakaupassa lokakuussa. Katso keskustelun tallenne Youtubesta Sivullinen_lava -kanavalta: https://www.youtube.com/watch?v=dr4j9XtvY7Y

Vastarinnan melankolia -teos kustantajan sivustolla: https://www.teos.fi/Vastarinnan+melankolia