Könyvről-könyvre | Magyar könyvek bemutatói, ízelítők 2021-re

Dátum: 2020 december 8. - 2021 január 31.
Helyszín:  Szófiai Magyar Kulturális Intézet
‎online

Könyvről-könyvre | Magyar könyvek bemutatói, ízelítők 2021-re

Totth Benedek: Az utolsó utáni háború, megjelent az Ergo Kiadó gondozásában, Martin Hrisztov fordításában, 2020, 200 o.

Az ​utolsó utáni háború posztapokaliptikus kalandregény egy fiúról, aki egy sebesült amerikai deszantossal vág neki a senki földjének, hogy megkeresse halottnak hitt öccsét. A történet névtelen elbeszélője egy óvóhelyen bujkál a barátaival egy romvárosban, ahol az amerikai kommandósok és az orosz partizánok harcolnak egymással. A civilek élete semmit sem ér. A pusztulás nyomasztóan monoton mindennapjainak azonban vége szakad, amikor a fiú véletlenül összetalálkozik egy sebesült kommandóssal. Ebben a világban nincsenek szövetségesek, csak ellenségek, ám amikor újra záporozni kezdenek a bombák a városra, a fiú rájön, hogy csak akkor van esélyük a túlélésre, ha összefognak. Elhatározza hát, hogy megmenti az idegent, nem sejtve, hogy ezzel egy különleges barátság veszi kezdetét.

Szabó Magda: Pilátus, megjelent a Colibri Kiadó gondozásában, Nelli Dimova fordításában, 2020, 272 o.

A Pilátus Szabó Magda 1963-ban megjelent regénye. Noha a magyarországi irodalomkritika nem az írónő legjobb és maradandó értékű művei között tartja számon, külföldön jelentős sikert ért el. Etelka a férje, Vince halála után lányához, Izához költözik Pestre. Itt azonban egyre inkább fölöslegesnek érzi magát, a faluhoz és a hagyományos életmódhoz szokott idős asszony nem tudja megszokni a várost és a modern lakást, Izának nincs szüksége a segítségére, új ismerősöket nem tud szerezni. Falusi házába már nem mehet vissza, mert azt megvette Antal, Iza volt férje.

Márton László: A követjárás nehézségei, megjelent Gutenberg Kiadó gondozásában, Sztefka Hruszanova fordításában, 2020, 228 o.

"Sőt, a velencei követ, Ruzzini bíboros azt is látta vagy látni vélte, amint a kéziratlapok halmazából fokozatosan életre kelt a címszereplő, a szépséges Kártigám, illetve most már Krisztina grófkisasszony; amint a románhistória percről percre bájosabb arányokat öltött: emitt egy gömbölyű váll, amott egy karcsú lábfej volt kiemelkedőben a papírtömkelegből, ha úgy tetszik, az összefüggéstelenné vált bonyodalomból. Ruzzini bíboros néhány nappal később, egy jelmezes mulatságon úgy fogalmazott: a legfurfangosabb művészet sem képes elpalástolni többé, hogy vége a művészetnek."

Horváth Viktor: Tankom, megjelent az Ergo Kiadó gondozásában, Szvetla Kjoszeva fordításában, 2020, 278 o.

A Tankom történelmi regény: Csehszlovákia 1968-as lerohanásáról szól. Horváth Viktor mesekönyv-realista művének főszereplője katonatiszt, a nép vezetőiben védelmező apákra ismerő alattvaló, a népi demokratikus tévésorozatok rajongója, aki politikai tolmácsként akaratlanul is az események alakítója lesz. Komolynak szánt, fergetegesen és keserűen mulatságos beszámolóját gyerekes-középkorias betétdalok szakítják meg; de ha olvasás közben fülelünk, hallatszik a történelmi zenés színpad többi száma is, indulók, sanzonok, népies műdalok, rock and roll.

Mán-Várhegyi Réka: Mágneshegy, megjelent a Colibri Kiadó gondozásában, Szvetla Kjoszeva fordításában, 2020, 392 o.

Mán-Várhegyi Réka a Boldogtalanság az Auróra-telepen (2014) után ezúttal is nagy ívű tablót rajzolt. Párhuzamos vagy éppen egymást keresztező életek. Nézőpontok, amelyekből bárki látszódhat nevetségesnek vagy esendőnek. Érzékeny pillanatfelvételek sorozata, egyúttal súlyos állítás mindannyiunk tegnapjáról. Börönd Enikő, harmincas éveiben járó szociológus, 1999 nyarán tér vissza New Yorkból Budapestre. Kutatni és írni akar, most mégis leblokkolt. Miért nem jutsz végre egyről a kettőre, Enikő? Az ugyancsak szociológus Bogdán Tamás, első generációs értelmiségi szakmai karrierje szárnyal. Viszonyt kezd a tanítványaival, kapcsolatba bonyolódik Börönd Enikővel. Lehet ennek jó vége? Az egyetemista Réka az értelmiségivé válás és a nőként való írás buktatóiról töpreng. Mi a megoldás?

Nádas Péter: Az élet sója, a Sonm Kiadó gondozásában, Szvetla Kjoszeva fordításában, 2020, 74 o.

Hogyan fonódik össze személyes érdek és egyéni ösztönkésztetés a társadalom mélyén és a szellem magasabb régióiban bekövetkező lassú elmozdulással, hogy a kettő kölcsönhatásából korszakos változás szülessen? Egy délnémet kisváros keletkezésének, történetének és szokásainak élvezetes és rendhagyó leírása: valós mese, városlegendárium és történelmi esszé egyszerre.

Mosonyi Aliz: Boltosmesék, a Panorama Kiadó gondozásában, Nikolay P. Boykov szerkesztésében, 2020, BG-kalauz: Andrea Dragov, Viktoria Andonova, Elica Klimentieva, Klaudia Georgieva, Monika Galabova, Nikolaj Bojkov fordításában, 88 o.

Egy könyv a szeretetről, és az intő jelekről. 88 mese, 88 rajz - szülőknek és gyerekeknek, nagyszülőknek és unokáknak, korhatár nélkül.

Veneta Jankova, Kultúrák Fordítói (Magyar emlékek Északkelet Bulgáriában a XX. századból), a Paradigma Kiadó gondozásában, 2020, 255 o.

Egy tanulmány, amely bemutatja Bulgária és az ott elő emberek hagyományait, sokszínűségét, hogy hogyan látták, értették, meg egymást a magyarokkal a huszadik század első felében. A mű értékes áttekintés ad az olyan kulturálisan és etnikailag is sokszínű régióról, mint amilyen a mai Északkelet Bulgária, azon belül is Sumen, Várna, Ludogorie, Dobrudzsa.