Töretlenül népszerű Márai Lengyelországban

Március 4-én mutatták be a varsói Magyar Kulturális Intézetben Márai Sándor legfrissebb, lengyel fordításban megjelent könyvét, a Régi szeretőt. A Lengyelországban leginkább ismert és népszerű magyar író lengyelül most megjelent kötetéről online beszélgetett a könyv fordítója és a kiadó igazgatója.

Irena Makarewicz, a könyv fordítója és Anna Rucińska, a Czytelnik Könyvkiadó kiadásért felelős igazgatója mutatta be Márai Sándor legfrissebb, lengyel fordításban megjelent művét, a Régi szeretőt/Stara miłość.

Márai kötetei 2000 óta rendszeresen látnak napvilágot Lengyelországban. Őszinte stílusa, univerzális témaválasztása, közép-európai látásmódja, az európai és polgári műveltségben gyökerező szabadságvágya mind hozzájárult ahhoz, hogy a Márai a magyar irodalom és kultúra egyik legfontosabb követévé váljon a Visztula mentén. Az elmúlt két évtizedben lengyelül több mint harminc kötete jelent meg. Mai napig tartó népszerűségét támasztja alá, hogy Naplójának lengyel nyelvű fordításai többszörös utánnyomást is megéltek.

A lengyel közönség olyan kiváló műfordítók tolmácsolásában ismeri műveit, mint Jerzy Snopek, Lengyelország jelenlegi budapesti nagykövete, vagy Tereza Worowska, akinek munkásságát többek között Márai Naplójának lengyel nyelvű átültetéséért a Külgazdasági és Külügyminisztérium 2019-ben Balassi Műfordítói Nagydíjjal ismerte el.

A könyvbemutató iránt óriási volt az érdeklődés, az intézet Youtube csatornáján több százan követték az eseményt.